guó fēng · bèi fēng · yàn yàn
國(guó)風(fēng)·邶風(fēng)·燕燕
yàn yàn yú fēi , cī chí qí yǔ 。
燕燕于飛,差池其羽。
zhī zǐ yú guī , yuǎn sòng yú yě 。
之子于歸,遠(yuǎn)送于野。
zhān wàng fú jí , qì tì rú yǔ 。
瞻望弗及,泣涕如雨。
yàn yàn yú fēi , xié zhī háng zhī 。
燕燕于飛,頡之頏之。
zhī zǐ yú guī , yuǎn yú jiāng zhī 。
之子于歸,遠(yuǎn)于將之。
zhān wàng fú jí , zhù lì yǐ qì 。
瞻望弗及,佇立以泣。
yàn yàn yú fēi , xià shàng qí yīn 。
燕燕于飛,下上其音。
zhī zǐ yú guī , yuǎn sòng yú nán 。
之子于歸,遠(yuǎn)送于南。
zhān wàng fú jí , shí láo wǒ xīn 。
瞻望弗及,實(shí)勞我心。
zhòng shì rèn zhǐ , qí xīn sè yuān 。
仲氏任只,其心塞淵。
zhōng wēn qiě huì , shū shèn qí shēn 。
終溫且惠,淑慎其身。
xiān jūn zhī sī , yǐ xù guǎ rén 。
先君之思,以勖寡人。
關(guān)鍵詞:詩(shī)經(jīng),送別,抒情,國(guó)風(fēng),邶風(fēng)
燕子飛翔天上,參差舒展翅膀。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送郊野路旁。瞻望不見(jiàn)人影,淚流紛如雨降。
燕子飛翔天上,身姿忽下忽上。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送不嫌路長(zhǎng)。瞻望不見(jiàn)人影,佇立滿(mǎn)面淚淌。
燕子飛翔天上,鳴音呢喃低昂。妹子今日遠(yuǎn)嫁,相送遠(yuǎn)去南方。瞻望不見(jiàn)人影,實(shí)在痛心悲傷。
二妹誠(chéng)信穩(wěn)當(dāng),思慮切實(shí)深長(zhǎng)。溫和而又恭順,為人謹(jǐn)慎善良。常常想著父王,叮嚀響我耳旁。
譯文二
燕子展開(kāi)翅膀飛,翅膀展開(kāi)不整齊。這個(gè)婦人要大歸,遠(yuǎn)遠(yuǎn)送她到郊區(qū)。睜眼望她望不見(jiàn),哭泣眼淚落如雨。
燕子展開(kāi)翅膀飛,忽上忽下望見(jiàn)它。這個(gè)婦人要大歸,遠(yuǎn)遠(yuǎn)出來(lái)往送她。睜眼望她望不見(jiàn),久立哭泣想著她。
燕子展開(kāi)翅膀飛,下下上上發(fā)呢喃。這個(gè)婦人要大歸,遠(yuǎn)遠(yuǎn)送她去向南。睜眼望她望不見(jiàn),實(shí)在勞我心不安。
仲氏誠(chéng)實(shí)又可信,心胸開(kāi)朗能容忍。性格溫柔又和順,行為善良又謹(jǐn)慎。常說(shuō)別忘先君愛(ài),她的勸勉記在心。
燕燕賞析
《邶風(fēng)·燕燕》全詩(shī)四章,前三章重章渲染惜別情境,后一章深情回憶被送者的美德。全詩(shī)抒情深婉而語(yǔ)意沉痛,寫(xiě)人傳神而敬意頓生。
前三章開(kāi)首以飛燕起興:“燕燕于飛,差池其羽”“頡之頏之”“下上其音”。陽(yáng)春三月,群燕飛翔,蹁躚上下,呢喃鳴唱。然而,詩(shī)人用意不只是描繪一幅“春燕試飛圖”。而是以燕燕雙飛的自由歡暢,來(lái)反襯同胞別離的愁苦哀傷。此所謂“譬如畫(huà)工”又“寫(xiě)出精神”。接著點(diǎn)明事由:“之子于歸,遠(yuǎn)送于野。”父親已去世,妹妹又要遠(yuǎn)嫁,同胞手足今日分離,此情此境,依依難別。“遠(yuǎn)于將之”“遠(yuǎn)送于南”,相送一程又一程,更見(jiàn)離情別緒之黯然。然而,千里相送,總有一別。遠(yuǎn)嫁的妹妹終于遽然而去,深情的兄長(zhǎng)仍依依難舍。這里詩(shī)歌運(yùn)用藝術(shù)手法表現(xiàn)出感人的情境:“瞻望弗及,泣涕如雨”“佇立以泣”“實(shí)勞我心”。先是登高瞻望,雖車(chē)馬不見(jiàn),卻行塵時(shí)起;后是瞻望弗及,唯佇立以泣,傷心思念。真是兄妹情深,依依惜別,纏綿悱惻,鬼神可泣。這三章重章復(fù)唱,既易辭申意,又循序漸進(jìn),且樂(lè)景與哀情相反襯;從而把送別情境和惜別氣氛,表現(xiàn)得深婉沉痛,不忍卒讀。
四章由虛而實(shí),轉(zhuǎn)寫(xiě)被送者。原來(lái)二妹非同一般,她思慮切實(shí)而深長(zhǎng),性情溫和而恭順,為人謹(jǐn)慎又善良,正是自己治國(guó)安邦的好幫手。她執(zhí)手臨別,還不忘贈(zèng)言勉勵(lì):莫忘先王的囑托,成為百姓的好國(guó)君。這一章寫(xiě)人,體現(xiàn)了上古先民對(duì)女性美德的極高評(píng)價(jià)。在寫(xiě)法上,先概括描述,再寫(xiě)人物語(yǔ)言;靜中有動(dòng),形象鮮活。而四章在全篇的結(jié)構(gòu)上也有講究,前三章虛筆渲染惜別氣氛,后一章實(shí)筆刻畫(huà)被送對(duì)象,采用了同《召南·采蘋(píng)》相似的倒裝之法。
《邶風(fēng)·燕燕》之后,“瞻望弗及”和“佇立以泣”成了表現(xiàn)惜別情境的原型意象,反復(fù)出現(xiàn)在歷代送別詩(shī)中。“佇立以泣”的“淚”,成為別離主題賴(lài)以生發(fā)的藝術(shù)意象之一。
⑴邶(bèi):周朝國(guó)名,在今河南湯陰南。燕燕:即燕子。
⑵差(cī)池:義同“參差”,不整齊的樣子。
⑶瞻:往前看;弗:不能。
⑷頡(xié):上飛。頏(háng):下飛。
⑸將(jiāng):送。
⑹佇:久立等待。
⑺仲:兄弟或姐妹中排行第二者。任:誠(chéng)實(shí)可信任。氏:姓氏。只:語(yǔ)助詞。
⑻塞(sè):誠(chéng)實(shí)。淵:深厚。
⑼終:既。溫:溫柔。且:又。惠:和順。
⑽淑:善良。慎:謹(jǐn)慎。
⑾先君:已故的國(guó)君。
⑿勖(xù):勉勵(lì)。一作“畜”。寡人:寡德之人,國(guó)君對(duì)自己的謙稱(chēng)。