《考工記》:“車人之事,半矩謂之宣。”注:“頭發(fā)顥落曰宣。《易》:“‘《巽》為宣發(fā)。’宣字本或作寡。”《
周易》:“《巽》為寡發(fā)。”《釋文》云:“本又作宣,黑白雜為宣發(fā)。”宣發(fā)二字甚奇。
關(guān)鍵詞:容齋隨筆,宣發(fā)
《 考工記》 上說:“做車的工匠把半個方矩稱為‘宣’。” 里面的注解說:“頭發(fā)又白又脫落叫‘宣’。《
易經(jīng)》 說:‘《 巽》卦 為宣發(fā), ‘宣’字本來也有人當(dāng)作‘寡’。”《
周易》 說:“《巽》 為寡發(fā)。”《 釋文》 的解釋是:“‘寡’字本來又當(dāng)作宣,黑白顏色相混雜的頭發(fā)就是宣發(fā)。”“宣發(fā)”這兩個字實在太奇怪了。